Инструкция На Китайском Языке

Posted on
Инструкция На Китайском Языке Average ratng: 3,9/5 3615 reviews

Как читать китайские инструкции. Размещено: Иногда правильное чтение инструкций к китайским игрушкам - может удивить и даже взрослых. Поэтому представляем Вам универсальную инструкцию на русском языке для всех китайских мобильных телефо нов. Читать ещёКитайские телефоны, как бы они снаружи не отличались, внутри они практически все одинаковые. Поэтому представляем Вам универсальную инструкцию на русском языке для всех китайских мобильных телефо нов. Добавь статью в закладки. Похожие материалы. Подробная русскоязычная инструкция на мопед'Delta','Alfa'.. Сервис мануал, разборка и сборка, инструкция по ремонту на китайские смартфоны и телефоны. Схема и сервис мануал на китайские мобильные телефоны: +A, Читать ещёСхемы и инструкции на китайские мобильники.

Языке

Инструкция На Китайском Языке Спасибо

Ресторан ресторану рознь. Особенно если речь идет о Поднебесной. Сегодня мы вам расскажем некоторые тонкости организации работы ресторанов Китая. В Китае есть один общепризнанный и бессменный правитель — Еда! Поглощение пищи здесь возведено в ранг священного ритуала. На каждом шагу в Поднебесной или ресторан, или закусочная, или незамысловатая тележка, на которой творятся чудеса «уличной кухни».

Инструкция на китайском языке перевод

Однако, впервые отправляясь в настоящий китайский ресторан, было бы неплохо заранее узнать некоторые особенности, чтобы избежать или не стать жертвой межкультурной разницы. Именно об этом мы и хотим вам рассказать. На входе в ресторан вас встретит хостес или официант (в зависимости от статуса заведения) и, осведомившись, сколько ожидается человек, предложит место за столиком. Обратите внимание, что в больших ресторанах столы, как правило, большие, с крутящейся столешницей и рассчитаны приблизительно на восемь гостей. Удобство крутящейся столешницы вы по-настоящему оцените, если отправитесь в ресторан большой компанией и закажете (по китайской традиции) общие блюда на всех. Во многих заведениях общественного питания в Китае столовые приборы обернуты в индивидуальную упаковку,и за их использование вы платите отдельную денежку (примерно 2 юаня).

Такая подача столовых приборов объясняется тем, что большинство кафе и ресторанов сами тарелки не моют, а отдают этот процесс на аутсорсинг — фирмам, специализирующимся на мытье посуды. Мне нравится такая фишка — посуда действительно чистая. К тому же, я безумно люблю лопать пленку, защищающую посуду от пыли. Ох, уж этот характерный звук «пах»! Освободив посуду от пленки, большинство гостей ресторана, отправляет последнюю на пол.

Кстати, также они поступают и с салфетками, и костями, и прочим мусором. Не удивляйтесь, не возмущайтесь — просто примите как факт. Китайцы убеждены, что мусору на столе (рядом с едой) не место!

Кстати, во многих ресторанах салфетки и палочки подают, обернутыми в корпоративную упаковку. Оставшиеся салфетки гость может забрать с собой, а упаковка будет служить вместо визитки. Достаточно интересная идея. Если вы не умеете пользоваться палочками, вы, конечно же, можете попробовать попросить подать вам европейские приборы.

Может быть, даже учтивый официант сам сделает это, но, как показывает практика, вилки и ножи есть далеко не в каждом ресторане. Кстати, обратите внимание, что китайцы руками ничего не едят! — даже курицу и рыбу! Они ловко расправляются палочками с любой едой: большинство блюд представляет собой мелко нарезанные кусочки мяса или овощей. Здесь вас тоже может ждать сюрприз. В некоторых ресторанах меню — это заламинированная карточка, на которой перечислены названия блюд (иероглифы), цены, но нет фотографий. Причем на мой взгляд, такое блюдо ставит в тупик даже самих китайцев (одно и тоже блюдо в разных провинциях Китая может называться по-разному, или же название настолько завуалированно и метафорично, что клиент просто не в состоянии отгадать, что из себя представляет блюдо).

В этом случае первое время, пока Степан не изучил азы китайского языка, мы хитрили и, изучив блюда на соседних столиках, указывали официанту на понравившееся нам блюдо. Соседи над нами хихикали, но нам было все равно — уж, очень мы были голодны! И мы просто широко улыбались ( скалились) им в ответ. Потом мы полюбили рестораны, в которых меню — это стена (а иногда даже две стены) ресторана. Фотографии крупные, аппетитные.

Блюдо хорошо можно разглядеть и почти всегда угадать степень его съедобности (для европейца). Стоит, пожалуй, предупредить и еще об одной особенности.

Некоторые рестораны (особенно часто мы это наблюдали в городе Санья, остров ) имеют меню на русском или английском языках. Такое меню ориентировано на иностранных гостей, но цены в нем завышены.

Причем иногда в два раза. Заметив такое «кидалово», мой супруг, прищурившись, смотрит на официанта и просит «другое» меню. Многие рестораны имеют аквариумы, в которых плавает будущая еда.

И вы при желании можете понаблюдать за тем, как будут вылавливать ваш ужин. Выбрав понравившееся блюдо, предупредите официанта: «Я не хочу остро» (пу яо ладэ). Поверьте, далеко не каждый русо туристо способен выдержать истинно китайскую степень остроты блюда — поэтому на первых порах не забывайте пользоваться данной фразой! Скорость приготовления и сама церемония подачи блюда будет зависеть от ресторана. Может быть, блюдо будет на или же вам вообще придется его готовить самому (если речь идет о знаменитом китайском самоваре).

Любопытно, что для большинства заведений питания Китая действует принцип «да, мы можем»: если клиент хочет блюдо, а ингредиентов нет в наличии, то, скорее всего, младшего официанта отправят за ними в ближайший магазин или (!) даже к конкурентам. Кстати, иногда у конкурентов покупают даже целое готовое блюдо. Вот так-то 😉 Во многих ресторанах чай подают бесплатно.Иногда это даже действительно хороший чай. Но бывает такое не часто. В некоторых ресторанах помимо официантов работают девушки-промоутеры пива, которые предлагают клиентам отведать их продукт.

Интересно, что в некоторых ресторанах напитки разрешено приносить с собой. Чтобы ожидание было не столь томительным некоторые закусочные и рестораны предлагают бесплатные снеки. Чаще жареный арахис.

Ммммм Теперь, когда заказ сделан, вы можете оглядеться кругом, прогуляться по ресторану.Я всегда так делаю. Беру фотоаппарат и сую свой любопытный нос куда душе угодно. Бродя по ресторану, вы, скорее всего, обнаружите алтарь, на котором помимо небольшой статуи бога будут лежать подношения: различные фрукты, мясо. Может быть, вам даже посчастливится увидеть языки яркого пламени или приготовления блюда. Закончив трапезу, подзовите официанта. Помните, что чаевые в Китае не приняты, но вот улыбку в качестве благодарности никто не отменял.

Если ваш живот уже лопает от сытости, а половина блюд еще даже не тронута, вы можете попросить официанта положить еду с собой (дословно «в пакет» та пао). В Китае это не зазорно. Кстати, нынешний политический лидер Си Цзиньпин активно призывает к бережливости, особенно в еде. В некоторых крупных ресторанах после того, как произведен расчет, клиент на стойке ресепшена (она же касса) может получить подарок: бутылку газированной воды, кружку или прочую приятную мелочь.

Инструкция На Китайском Языке Перевод

Иногда вместо подарка предлагают поучаствовать в лотерее, где лотерейным билетом служит ваш чек. Приз — небольшой денежный бонус. О китайских ресторанах, как и о самой китайской кухне можно говорить бесконечно. Но, как говорится, лучше один раз попробовать Также рекомендуем прочитать:.

Инструкция

Китайский язык — один из древнейших на планете из сохранившихся до наших дней. Огромные размеры Китайской империи и несвязность регионов породили множество диалектов и наречий. Со временем южане и северяне перестали понимать друг друга, доходило до того, что приходилось писать фразы на бумаге для общения. Около ста лет назад китайцы поняли, что так дальше нельзя, и решили взять за основу пекинский диалект (его называют «путунхуа» или «пиньин»), и в 1955 году он приобрел официальный статус языка государства.

Сегодня это язык телевидения, литературы и официальных документов, на нем ведется обучение в вузах и на нем разговаривают образованные китайцы. Под этим же стандартом произношения чаще всего подразумевают «мандаринское наречие китайского языка», хотя это не совсем точно, поскольку лингвисты этим термином называют всю северную группу китайских диалектов. В общем, как вы уже поняли, китайский язык — один из сложнейших языков мира.

Сами китайцы, в целом, приветливы к иностранцам, особенно к тем, кто немного знает китайский. Однако, как утверждают иностранцы, знающие китайский в совершенстве, к ним китайцы относятся неоднозначно. Особенно если сходу начать демонстрировать свои знания — так вы лишите китайца возможности побыть в ваших глазах жителем большой загадочной страны.

10 простых фраз на китайском языке.